Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Шучко янлык

  • 1 шучко

    шучко
    1. прил. страшный, ужасный, жуткий, зловещий; вызывающий, внушающий чувство ужаса, страха

    Шучко омо страшный сон;

    шучко увер ужасная новость.

    Поезд окна гыч ончалына да шучко сӱретым ужына. К. Березин. Посмотрим в окно поезда и увидим ужасную картину.

    Пӧръеҥ шкеж дене лийше шучко историйым ойлыш. Г. Чемеков. Мужчина рассказал жуткую историю, случившуюся с ним.

    2. прил. опасный; способный причинить какой-л. вред, несчастье; содержащий в себе опасность; внушающий серьёзные опасения

    Шучко янлык опасный зверь.

    – Ынде эн шучко верыш каена, – шыпак ойла Остап. Н. Лекайн. – Теперь едем в самое опасное место, – тихо говорит Остап.

    Грипп – шучко чер. Грипп – опасная болезнь.

    3. сущ. страх, ужас, жуть

    Шучкым сеҥаш перебороть страх.

    – Тыгай шучкым омо денат ужаш ынже пӱрӧ. Ю. Артамонов. – Не приведи господи увидеть такой ужас даже во сне.

    Сравни с:

    шучкылык
    4. сущ. опасность; способность причинить вред, несчастье

    Эше вес шучко лишемеш: койын пычкемышалтеш. А пире-влак корно ӱмбач кораҥашат огыт шоно. А. Юзыкайн. Приближается другая опасность: темнеет на глазах. А волки и не думают уходить с дороги.

    Альпинист шуко шучкым сеҥа. Альпинист осиливает много опасностей.

    Сравни с:

    шучкылык
    5. сущ. страшилище, страшило, страшила; тот, который (то, что) вызывает в ком-л. страх, пугает

    – Кенета ала-могай шучко кержалте да кучен кодыш. А. Волков. – Вдруг набросилось какое-то страшилище и придержало.

    Сравни с:

    лӱдыктыш
    6. нар. страшно, ужасно, жутко, боязно

    Мо умбакыже лийын, каласашат шучко. В. Косоротов. Что произошло потом, даже сказать жутко.

    Йырым-йыр путырак шучко! А. Айзенворт. Кругом слишком страшно!

    Сравни с:

    шучката, лӱдыкшӧ

    Марийско-русский словарь > шучко

  • 2 шучко

    1. прил. страшный, ужасный, жуткий, зловещий; вызывающий, внушающий чувство ужаса, страха. Шучко омо страшный сон; шучко увер ужасная новость.
    □ Поезд окна гыч ончалына да шучко сӱ ретым ужына. К. Березин. Посмотрим в окно поезда и увидим ужасную картину. Пӧ ръеҥшкеж дене лийше шучко историйым ойлыш. Г. Чемеков. Мужчина рассказал жуткую историю, случившуюся с ним.
    2. прил. опасный; способный причинить какой-л. вред, несчастье; содержащий в себе опасность; внушающий серьёзные опасения. Шучко янлык опасный зверь.
    □ – Ынде эн шучко верыш каена, – шыпак ойла Остап. Н. Лекайн. – Теперь едем в самое опасное место, – тихо говорит Остап. Грипп – шучко чер. Грипп – опасная болезнь.
    3. сущ. страх, ужас, жуть. Шучкым сеҥаш перебороть страх.
    □ – Тыгай шучкым омо денат ужаш ынже пӱ рӧ. Ю. Артамонов. – Не приведи господи увидеть такой ужас даже во сне. Ср. шучкылык.
    4. сущ. опасность; способность причинить вред, несчастье. Эше вес шучко лишемеш: койын пычкемышалтеш. А пире-влак корно ӱмбач кораҥашат огыт шоно. А. Юзыкайн. Приближается другая опасность: темнеет на глазах. А волки и не думают уходить с дороги. Альпинист шуко шучкым сеҥа. Альпинист осиливает много опасностей. Ср. шучкылык.
    5. сущ. страшилище, страшило, страшила; тот, который (то, что) вызывает в ком-л. страх, пугает. – Кенета ала-могай шучко кержалте да кучен кодыш. А. Волков. – Вдруг набросилось какое-то страшилище и придержало. Ср. лӱ дыктыш.
    6. нар. страшно, ужасно, жутко, боязно. Мо умбакыже лийын, каласашат шучко. В. Косоротов. Что произошло потом, даже сказать жутко. Йырым-йыр путырак шучко! А. Айзенворт. Кругом слишком страшно! Ср. шучката, лӱ дыкшӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шучко

  • 3 вуйвустык

    вуйвустык
    1. прил. настойчивый, упорный, упрямый

    Отряд дечын шылын утлышашла янлык йолгорно тайныштеш – садак вуйвустык экспедиций ончык кая да кая виян. В. Колумб. Будто стараясь скрыться от отряда, извивается звериная тропа – но всё равно настойчивая экспедиция быстро идёт и идёт вперёд.

    2. сущ. упрямый

    – Вуйвустык-шамыч, кайышда олашке, – Мийымем еда Авам иралт ойла. К. Галкин. – Упрямые, уехали вы в город, – говорит с обидой мать в каждый мой приезд.

    3. нар. настойчиво, упорно, упрямо, стойко

    Мо гынат, шем шучко пыл теҥыз дек вуйвустыкак нушкеш да нушкеш. В. Косоротов. Всё таки, чёрная страшная туча упрямо надвигается к морю.

    Марийско-русский словарь > вуйвустык

  • 4 иктешлалташ

    иктешлалташ
    -ам
    возвр.
    1. объединяться, объединиться; соединяться, соединиться

    Курымлан иктешлалташ объединиться навеки;

    жаплан иктешлалташ объединиться на время;

    иктешлалташ шонымаш намерения объединяться.

    Тыге шучко лишемме годым ваш-ваш сырыше еҥ-влак гына огыл, курым мучко икте-весыштлан тушман улшо янлык-влакат иктешлалтыт. А. Юзыкайн. Так при приближении опасности объединяются не только осерчавшие друг на друга люди, но даже звери, являющиеся вечными врагами.

    2. обобщаться, обобщиться

    Паша иктешлалтеш обобщается работа;

    ойлымаш иктешлалтеш обобщается рассказ.

    Сюжетыште реальный илышын закономерностьшо ден художникын мировоззренийже иктешлалтеш. А. Асылбаев. В сюжете обобщаются закономерности реальной жизни и мировоззрение художника.

    3. обобществляться, обобществиться; сливаться, слиться в одно целое (о раздробленных, единичных хозяйственных объектах, производственных процессах и т. д.)

    Шкет озанлык иктешлалтеш обобществляются единоличные хозяйства;

    паша ӱзгар иктешлалтеш обобществляются орудия труда.

    Ушкалат, моло вольыкат иктешлалтын. А. Юзыкайн. Обобществлены коровы и другие домашние животные.

    Марийско-русский словарь > иктешлалташ

  • 5 нерге

    нерге
    I
    мед.

    Грипп нерге эпидемия гриппа.

    Мор, шужен ий, нерге да шучко сар солен пӧръеҥым, патырым, тазам. В. Колумб. Мор, голодный год, эпидемия, жестокая война косили здоровых, крепких мужчин.

    Тылеч вара марий-влак пуйто тӱрлӧ нерге дечат, осал тушманышт дечат утленыт. Тошто ой. Будто после этого марийцы избавились от разных эпидемий и своих злых врагов.

    Сравни с:

    мор

    Матрушка шудым нерге вочмо годым йӱыт. Настойку из душицы пьют при насморке.

    Нерге манмет – пеш осал чер. П. Корнилов. Так называемый насморк – очень коварная болезнь.

    Сравни с:

    шӱрем
    II
    Г.: нергӹ
    зоол.

    Нергем кучаш поймать барсука.

    (Нерге) мланде рожышто ила. М.-Азмекей. Барсуки живут в норе.

    Эр шошым нерге чылаж годымак кочкышым муын ок керт, сандене тудо шыжым ямдылымыжым кочкеш. «Природоведений» Барсуки ранней весной не всегда могут находить пищу, поэтому они питаются своими запасами, приготовленными осенью.

    2. в поз. опр. барсучий

    Нерге коя барсучий жир.

    1. порядок; правила, по которым совершается что-л.; последовательный ход чего-л., очередь

    Пайремын шке нергеже лиеш. С. Чавайн. У праздника бывают свои порядки.

    Васлий кугыза, арака кленчам налын, пошкудо унажым нергеж дене темен-темен йӱктылеш. «Мар. ӱдыр.» Старик Васлий, взяв бутылку водки, и наливая по очереди, угощает соседей-гостей.

    Сравни с:

    радам
    2. случай, явление в ряду однородных повторяющихся действий, проявлений чего-н

    Вич-куд нерге каласаш говорить пять-шесть раз.

    Тыйым ужашак манын, катокышкат кум нерге лӱмын миен ончышым. А. Эрыкан. Чтоб тебя увидеть, я специально три раза сходила на каток.

    Кум-ныл нерге (вӱдым) подыльымат, логарлан сайын чучо. И. Ломберский. Три-четыре раза глотнул я воду, и в горле стало легче.

    Сравни с:

    гана
    3. венец; один ряд брёвен в срубе

    Пӧрт нерге венец избы.

    Мончан ӱлыл нергеже шӱйын. Нижний венец бани сгнил.

    4. перен. венец, основа, фундамент

    Волгыдыш лекме манмаш – ончык кайымын нергеже. «Ӱжара» Так называемый выход в свет – основа продвижения вперёд.

    5. пласт, слой; плоская масса чего-н., лежащая между или поверх других подобных

    Шемрок нерге слой чернозёма.

    Ошма нерге ӱмбалне шун нерге кия гын, тушто ожно теҥыз сер улмаш. «Биологий» Если над слоем песка лежит пласт глины, значит, раньше там находился берег моря.

    Сравни с:

    лончо

    Марийско-русский словарь > нерге

  • 6 тӱкан-почан

    тӱкан-почан
    рогатый-хвостатый; имеющий рога и хвост, с рогами и хвостом

    Тӱкан-почан янлык рогатое-хвостатое животное.

    Ындыже тӱкан-почан шучко ия коеш. Пӱйжым шырен, Пӧкла деке лишемеш. З. Каткова. Теперь виден рогатый-хвостатый страшный чёрт. Оскалив зубы, приближается к Пёкле.

    Марийско-русский словарь > тӱкан-почан

  • 7 вуйвустык

    1. прил. настойчивый, упорный, упрямый. Отряд дечын шылын утлышашла Янлык йолгорно тайныштеш – Садак вуйвустык экспедиций Ончык кая да кая виян. В. Колумб. Будто стараясь скрыться от отряда, извивается звериная тропа – но всё равно настойчивая экспедиция быстро идёт и идёт вперёд.
    2. сущ. упрямый. – Вуйвустык-шамыч, кайышда олашке, – Мийымем еда Авам иралт ойла. К. Галкин. – Упрямые, уехали вы в город, – говорит с обидой мать в каждый мой приезд.
    3. нар. настойчиво, упорно, упрямо, стойко. Мо гынат, шем шучко пыл теҥыз дек вуйвустыкак нушкеш да нушкеш. В. Косоротов. Всё таки, чёрная страшная туча упрямо надвигается к морю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуйвустык

  • 8 иктешлалташ

    -ам возвр.
    1. объединяться, объединиться; соединяться, соединиться. Курымлан иктешлалташ объединиться навеки; жаплан иктешлалташ объединиться на время; иктешлалташ шонымаш намерения объединяться.
    □ Тыге шучко лишемме годым ваш-ваш сырыше еҥ-влак гына огыл, курым мучко икте-весыштлан тушман улшо янлык-влакат иктешлалтыт. А. Юзыкайн. Так при приближении опасности объединяются не только осерчавшие друг на друга люди, но даже звери, являющиеся вечными врагами.
    2. обобщаться, обобщиться. Паша иктешлалтеш обобщается работа; ойлымаш иктешлалтеш обобщается рассказ.
    □ Сюжетыште реальный илышын закономерностьшо ден художникын мировоззренийже иктешлалтеш. А. Асылбаев. В сюжете обобщаются закономерности реальной жизни и мировоззрение художника.
    3. обобществляться, обобществиться; сливаться, слиться в одно целое (о раздробленных, единичных хозяйственных объектах, производственных процессах и т. д.). Шкет озанлык иктешлалтеш обобществляются единоличные хозяйства; паша ӱзгар иктешлалтеш обобществляются орудия труда.
    □ Ушкалат, моло вольыкат иктешлалтын. А. Юзыкайн. Обобществлены коровы и другие домашние животные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктешлалташ

  • 9 нерге

    I мед.
    1. уст. эпидемия (иктаж-могай черын шарлымыже). Грипп нерге эпидемия гриппа.
    □ Мор, шужен ий, нерге да шучко Сар солен пӧ ръеҥым, патырым, тазам. В. Колумб. Мор, голодный год, эпидемия, жестокая война косили здоровых, крепких мужчин. Тылеч вара марий-влак пуйто тӱ рлӧ нерге дечат, осал тушманышт дечат утленыт. Тошто ой. Будто после этого марийцы избавились от разных эпидемий и своих злых врагов. Ср. мор.
    2. насморк. Матрушка шудым нерге вочмо годым йӱ ыт. Настойку из душицы пьют при насморке. Нерге манмет – пеш осал чер. П. Корнилов. Так называемый насморк – очень коварная болезнь. Ср. шӱ рем.
    II Г. не́ргы зоол.
    1. барсук (луй ешыш пурышо кужу пунан пӧ кмӧ р янлык). Нергем кучаш поймать барсука.
    □ (Нерге) мланде рожышто ила. М.-Азмекей. Барсуки живут в норе. Эр шошым нерге чылаж годымак кочкышым муын ок керт, сандене тудо шыжым ямдылымыжым кочкеш. «Природоведений». Барсуки ранней весной не всегда могут находить пищу, поэтому они питаются своими запасами, приготовленными осенью.
    2. в поз. опр. барсучий. Нерге коя барсучий жир.
    III
    1. порядок; правила, по которым совершается что-л.; последовательный ход чего-л., очередь. Пайремын шке нергеже лиеш. С. Чавайн. У праздника бывают свои порядки. Васлий кугыза, арака кленчам налын, пошкудо унажым нергеж дене темен-темен йӱ ктылеш. «Мар. ӱдыр.». Старик Васлий, взяв бутылку водки, и наливая по очереди, угощает соседей-гостей. Ср. радам.
    2. случай, явление в ряду однородных повторяющихся действий, проявлений чего-н. Вич-куд нерге каласаш говорить пять-шесть раз.
    □ Тыйым ужашак манын, катокышкат кум нерге лӱ мын миен ончышым. А. Эрыкан. Чтоб тебя увидеть, я специально три раза сходила на каток. Кум-ныл нерге (вӱ дым) подыльымат, логарлан сайын чучо. И. Ломберский. Три-четыре раза глотнул я воду, и в горле стало легче. Ср. гана.
    3. венец; один ряд брёвен в срубе. Пӧ рт нерге венец избы.
    □ Мончан ӱлыл нергеже шӱ йын. Нижний венец бани сгнил.
    4. перен. венец, основа, фундамент. Волгыдыш лекме манмаш – ончык кайымын нергеже. «Ӱжара». Так называемый выход в свет – основа продвижения вперёд.
    5. пласт, слой; плоская масса чего-н., лежащая между или поверх других подобных. Шемрок нерге слой чернозёма.
    □ Ошма нерге ӱмбалне шун нерге кия гын, тушто ожно теҥыз сер улмаш. «Биологий». Если над слоем песка лежит пласт глины, значит, раньше там находился берег моря. Ср. лончо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нерге

  • 10 тарваташ

    Г. тӓрвӓ́тӓ ш -ем
    1. сдвигать (сдвинуть) кого-что-л. Вер гыч тарваташ сдвинуть с места; пыкше тарваташ кое-как сдвинуть; шӱ кал тарваташ толкнув, сдвинуть.
    □ (Йыван) терым тарватен, топыртатен, курык вуйыш шупшын кӱ зыктыш. Н. Лекайн. Йыван, сдвинув с места сани, тяжело ступая, затащил их на вершину горы. – Кружка теҥгылеш кылмен пижын! – кычкырале тудо (рвезе). – Тарваташат ок лий! В. Исенеков. – Кружка примерзла к скамейке! – крикнул мальчик. – Не сдвинуть!
    2. шевелить, шевельнуть, пошевельнуть чем-л., двинуть (рукой, головой); пожать, подернуть (плечом). Алик кидшым тарватыш, но ыш нӧ лтал. В. Исенеков. Алик шевельнул рукой, но не поднял ее. Саванай «тыгак-тыгак» маншыла вуйжым тарвата. Н. Лекайн. Саванай, как бы говоря «да, так», кивнул (букв. двинул) головой.
    3. трогать, тронуть с места; заставлять (заставить) начать движение; приводить (привести) в движение. Тракторым тарваташ тронуть с места трактор; имньым тарваташ тронуть с места лошадь.
    □ Макар, пушкольмо дене серыш эҥертен шӱ калын, пушыжым тарватыш. А. Айзенворт. Макар, опершись веслом о берег, тронул с места лодку.
    4. поднимать, поднять, побеспокоить; заставлять (заставить) идти или приниматься за что-л. Йӱ дым тарваташ поднять (побеспокоить) ночью; малышым тарваташ побеспокоить спящего.
    □ Кечывал йотке калыкым пашаш тарваташ йӧ ндымӧ. М. Евсеева. Поднимать людей на работу до самого полудня неудобно.
    5. начинать, начать; заводить, завести (песню); предпринимать, предпринять. Пайремым тарваташ начать празднество; сарым тарваташ начать войну.
    □ Теве ала-могай ӱдыр у семым тарвата. К. Исаков. Вот какая-то девушка начинает новую мелодию. Погынымаште пашадар нерген мутым тарватышт. На собрании завели разговор о зарплате.
    6. трогать, тронуть, нарушать (нарушить) чей-то покой, тревожить, растревожить. Пачемыш пыжашым тарваташ ок йӧ рӧ. Калыкмут. Не годится тревожить осиное гнездо.
    7. перен. затрагивать, затронуть; ставить (поставить) на повестку дня; начинать (начать) обсуждать, разбирать что-л. Йодышым тарваташ затрагивать вопрос.
    □ Вара мо нерген возат марий поэт-влак, могай проблемым нуно тарватат. М. Казаков. Так о чем же пишут марийские поэты, какие проблемы они затрагивают.
    8. перен. организовать, поднимать (поднять) или побуждать (побудить) к активным действиям кого-л. Кантонышто ял каҥаш секций пашам эн ондак тудо (Ямет) тарватыш. Д. Орай. В кантоне работу секций сельского совета раньше всех организовал Ямет. Ондакрак Чачи ӱдырамаш коклаште аптыраненрак кошто, вара умылен нале, мо дене ӱдырамаш-влакым тарваташ лиеш. С. Чавайн. В первое время Чачи среди женщин ходила довольно-таки робко, потом поняла, чем можно поднять женщин (к активным действиям).
    9. перен. поднять на ноги, взбудоражить, поднять по тревоге из-за чего-л. или с какой-то целью. Шучко увер уло ялым тарватен. П. Корнилов. Страшная весть взбудоражила всю деревню. Пашазе-влакын кынелмышт деч лӱ дын, генерал-губернатор казак отрядым тарватен. Н. Лекайн. Испугавшись выступления рабочих, генерал-губернатор поднял на ноги казачий отряд.
    10. перен. возбуждать, возбудить; способствовать появлению чего-л.; вызывать (вызвать) в ком-чем-л. что-л.; пробуждать, пробудить. Шонымашым тарваташ возбудить мысль; шыдым тарваташ вызвать гнев.
    □ Логарыш керылтше шикш кокыртышым тарвата. А. Юзыкайн. Проникающий в горло дым вызывает кашель. Муро савыртышыже пеш шукертсе шарнымашым тарвата. М. Рыбаков. Мотив песни пробуждает очень давние воспоминания.
    11. перен. поднять, вспугнуть (дичь, зверя); испугав, заставить подняться с места и удалиться. Васлий ден Сапан куржталшыштла кӱ дырым тарватеныт. И. Одар. Васлий и Сапан своей беготней вспугнули тетерева.
    12. перен. надрывать, надорвать что-л.; вызвать сотрясение; повредить (допустить повреждение) падением, ушибом, чрезмерным напряжением. Кӧ ргым тарваташ надорвать живот, повредить внутренние органы; шылыжым тарваташ надорвать поясницу.
    □ (Врач) каласыш – ораде улат, манеш. Эргычын шодыжым тарватенат. М. Шкетан. Врач сказал – глупец ты, говорит, у своего сына лëгкие повредил.
    13. перен. бередить, взбередить (рану); вызывать (вызвать) боль прикосновением; вызывать (вызвать) тяжелые воспоминания чем-л. Тошто сусырым тарватенат. Ты взбередил старую рану. Чӧ гыт йӱ к Овдачин кодшо шӱ м йоражым тарватен, колышо марийжым ушештарен. Н. Лекайн. Звук молота взбередил старую рану в сердце Овдачи, напомнил об умершем муже.
    14. перен. трогать, тронуть, затронуть; растрогать, волновать, взволновать; вызывать (вызвать) сочувствие; трогать (затронуть) чувства. Шижмашым тарваташ затронуть чувства.
    □ Мурыметше кумылым тарватыш! М. Большаков. Твое пение затронуло душу! Телым пеледыш... Кеч-могай йӱ штӧ чонымат тарвата. Г. Чемеков. Цветы зимой... Это растрогает любую холодную душу.
    // Тарватен колташ вспугнуть (животных); заставить перебраться на другое место. Могай-гынат осал кайык але янлык (мызе-влакым) шинчыме верышт гыч тарватен колтен, очыни. А. Юзыкайн. Наверное, какая-то хищная птица или зверь вспугнул рябчиков с их насиженного места. Тарватен ончаш
    1. попытаться, попробовать двинуть, шевельнуть, произвести движение, подвигать. Мыят моклештше йолем тарватен ончышым. З. Каткова. И я попытался пошевелить вывихнутой ногой. 2) попробовать, попытаться сдвинуть что-л. с места. Вера Петровна так укеланак пӱ кеным тарватен ончыш, уке пуракым солалтыш. А. Асаев. Вера Петровна безо всякой необходимости переставила (букв. попыталась передвинуть) стул, смахнула невидимую пыль.
    ◊ Вер гыч тарваташ сдвинуть с места (с мертвой точки), приняться за решение дела, организовать разрешение какого-л. вопроса. Марий йылме илышыш пеш эркын пурталтеш. Тиде пашам верже гыч тарваташ кӱ леш. Марийский язык слишком медленно вводится в практику. Надо это дело сдвинуть с места. Шанчашымат тарваташ огыл палец о палец не ударить, ничего не сделать (букв. не двинуть щепки). Тый йӱ дшӧ -кечыже пашам ыштен толашет, а нуно (його-влак) шанчашымат тарваташ лӱ дыт. Ю. Галютин. Ты работаешь день и ночь, а лентяи палец о палец не ударят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тарваташ

  • 11 тӱкан-почан

    рогатый-хвостатый; имеющий рога и хвост, с рогами и хвостом. Тӱ кан-почан янлык рогатое-хвостатое животное.
    □ Ындыже тӱ кан-почан шучко ия коеш. Пӱ йжым шырен, Пӧ кла деке лишемеш. З. Каткова. Теперь виден рогатый-хвостатый страшный черт. Оскалив зубы, приближается к Пёкле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱкан-почан

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»